Select Menu

Cultura araba

Islam

Cucina araba

Slider

Racing

Videos

» »Unlabelled » Traduzione d’una poesia dall'arabo all'italiano
«
Prossimo
Post più recente
»
Precedente
Post più vecchio

أعطني النّاي è una poesia del grande letterato, poeta e pensatore libanese Ğubràn Kĥalìl Ğubrànجبران خليل جبران  (1883-1931); cantato dalla cantante popolare Fāìruz.  







أعطني النّاي 
 
أعطـني النّـاي و غنِّ فالغناء  ســرّ الوجـود     
     و أنينُ النّاي يبقى  بعـد أن يفنـى الوجود
هل ﭐتَّخذت الغاب مثلي منزلاً دون القصور 
          فتتبعت  السواقي و تسلّقت  الصـخور؟
هل  تحمّمـت   بعطـر و تنشّفت  بنـور     
         وشربت الفجر خمرًا في كؤوس من أثير؟
أعطني النّاي و غنِّ فالغنـا  خيـر الصّلاة    
           و أنين النّـاي يبقى بعـد أن تفـنى الحياة
هل جلست العصـر مثلي بين جفنات العنب     
         و العنـاقيد  تدلّـت  كثريـات  الذَّهـب
هل فرشـت العشـب   ليـلاً و تلحّفت  الفضــاء  
   زاهـدًا فـي مـا سيأتي  ناسيًا مـا  قدْ مضـى؟
   أعطـني النّـاي و غنِّ  فالغنـا  عـدل  القـلوب  
      و أنيـن  النّـاي يبقـى  بعد أن تفنى  الذنوب
 أعطــني النّـــاي و غنّ وﭐنْـس  داءً  و دواء       
        إنّمـا  النّاس  سطـور كتِبَت  لكن  بماء 
 

Dammi il flauto e canta; il canto è il segreto dell’esistenza.
Il lamento del flauto resta anche quando l’esistenza scompare.
Hai preso, come me, la foresta per casa e non già i palazzi?
Hai seguito i ruscelli e scalato le rocce?
Hai forse bevuto l’alba come se fosse vino in coppe di etere!
Dammi il flauto e canta; il canto è la più bella delle preghiere.
Il lamento del flauto resta anche quando la vita scompare.
Nel pomeriggio ti sei seduto, come me, fra i tralci d’uva e i grappoli pendenti come lampioni d’oro?
La notte ti sei fatto un letto di erba e ti sei avvolto nello spazio, noncurante di ciò che avverrà e dimentico di ciò che è passato?
Dammi il flauto e canta; il canto è l’onestà dei cuori.
Il lamento del flauto resta anche quando le colpe scompaiono.
Dammi il flauto e canta; dimentica malattia e rimedio. Ma la gente è come righe scritte, però con l’acqua.

Condividi

«
Prossimo
Post più recente
»
Precedente
Post più vecchio

2 commenti

  1. zwin had chy bezaf wallah 7ta zwin.

    RispondiElimina
  2. graaaande,tanta gente non conosce la bellezza del'arabo .

    RispondiElimina

se vuoi darmi qualsiasi tipo di suggerimento, scrivere nella casella dei commenti. Grazie!